Welcome to the alThaqalayn web site. Our goal is to propagate the precious words, and the rich culture, of the Noble Wilāyah for entire human race in the world.                                                                  One Lord (Allāh), One Dīn (Divinity), and One Wilāyah (World-Law).                                                                  Verily, I leave among you two invaluable things (ath-Thaqalyn): The Book of Allāh, and my household, my Ahl al-Bayt.

Imām al-Riḍā ▧:

May Allāh ◣ shower mercy upon an obedient who has revived our cause.  The Imām was asked “how could one revive your cause”?  He replied: by learning about our knowledge, and making it known to [other] people.  People would indeed follow us if they knew about the virtue of our words.

 Book No. 25, v.1, p.180

Imām al-Ḥusayn ▧:

Verily, the love of us, Ahl al- Bayt, sheds sins off an individual, just as a strong wind sheds leaves off the tree.

Book No. 3, v. 27, p. 77, h. 9, c. 4.

Imām al-Bāqir ▧:

A believer can escalate to highest degree of belief with prudent study of our narration.

Book No. 3, v. 1, p. 106, h. 2, c. 3.

Ḥaḍrat Fāṭimah Zahrā ▨:

We, Ahl al-Bayt, are the intermediaries in His Creation, we are His favourites, and the descending point of divinities, and we are His final Proof of His unseen world, and we are inheritors of His prophets.

The Fatimiyyeh Sahifah, p.174

Site Visits
Total Visits : 577259
Online Visitors : 12
Locations of visitors to this page
Skip Navigation LinksHome > The Noble Wilāyah > Words Of Wisdom > Traditions

الحسد و الحقد

حسد و کینه



كَما أَنَّ الصَّدَأَ يَأْكُلُ الْحَديدَ حَتّیٰ‌ يُفنيهِ، كَذٰ‌لِكَ الْحَسَدُ يَكْمُدُ الْجَسَدَ حَتّیٰ‌ يُفنيهِ (يُضنيهِ (

همانگونه‌ كه‌ زنگار آهن‌ را میخورد[از بین میبرد] تا نابود ش‌ سازد، حسد نيز پيكر آدمی را ميخورد تا نابودش‌ سازد.

Jealousy [i] wears out the body until it vanishes, in the same way that rust eats away the ironuntil it vanishes.

[i] - Unithetically, the English word jealousy resembles and relates to the Arabic word julūs ( جلوس ).  The latter means any kind of seating and gathering, from simple casual get-together, to the formal ceremonial assemblies, even the enthronement feasts and banquets.  Jealous resembles and relates to Jalīs ( جلیس ), one who attends the julūs.  The more julūs (exposure), the more cause for jealousy, unless it is in association with the virtuous people.  There would be no jealousy, if there were no julūs.   We have to be careful and associate only with the people of virtue (taqw ā تقوی ٰ ).

ʼImām ʿAli (a.s.):  Book No. 2, v. 2, p. 300, h. 6824.


اِنَّ الْحَسَدَ لَيَأ كُلُ ٱلايمانَ كَما تَأكُلُ ٱلنّارُ ٱلْحَطَبَ.

بدرستيكه حسد ايمان را می خورد همان طوريكه‌ آتش‌ هيزم‌ را.

Jealousy eats up the belief as the fire does the wood.

ʼImām Bāqir (a.s.):  Book No. 7, v. 2, p. 306, h. 1.


اَلْحاٰ‌سِدُ يَفْرَحُ بِالشُّرورِ وَ يَغْتَمُّ بِالسُّرورِ.

حسود كسی است‌ كه‌ از اذيت‌ های‌ ديگران‌ خوشحال‌، و از خوشی‌ های‌ آنان‌ بد حال (غمگين) است.

The jealous is pleased when others are harmed, and is bothered when others are happy.

  ʼImām ʿAli (a.s.):  Book No. 9, v. 12, p. 22.


اَلْحَسوُدُ دائِمُ ٱلسُّقْمِ وَ اِنْ كانَ صَحيحَ ٱلْجِسْمِ.

حسود هميشه‌ بيمار است‌ اگر چه‌ جسم او‌ سالم‌ باشد.

The jealous is continuously sick, even if he is physically well [i] .

[i] - Unithetically, the English words ill and well resemble the Arabic words ʿalil ( علیل ) and walī ( ولي ), respectively.  According to the teachings of Isl ā m, one who is not a walī (in sense of love, loyalty, care and charisma) is ʿalil , i.e. ill, ailing, alien, injured, lonely and lost. 

ʼImām ʿAli (a.s.):  Book No. 9, v. 12, p. 23.


اَلحَسَدُ يُضْنِي‌، وَ الْحِقْدُ يُذوِي‌.

حسد نابود می‌ سازد و كينه‌ ذره‌ ذره‌ ميكند حسود را.

Jealousy destroys (vanishes), and hatred disintegrates (the jealous).

  ʼImām ʿAli (a.s.):  Book No. 9, v. 12, p. 20, h. 18-13401.


اَلْعَجَبُ لِغَفْلَةِ ٱلْحُسَّادِ عَنْ سَلاَمَةِ ٱلاَجْسَادِ.

تعجب از این که حسودان‌ از سلامتی‌ بدن [های خویش] غافلند.

It is strange that jealous people are unconscious of the health of [their bodies.

  ʼImām ʿAli (a.s.):  Book No. 1, No. 225.


اَلْحَسَدُ يُذيبُ الْجَسَدَ.

حسد بدن‌ را آب‌ ميكند.

  Jealousy melts down the body.

ʼImām ʿAli (a.s.):  Book No. 2, p. 300, h. 6832.


اَلْحَسَدُ يُضْنِي ٱلْجَسَدَ.

حسد بدن‌ را نابود ميكند.

Jealousy vanishes the body.

ʼImām ʿAli (a.s.):  Book No. 2, p. 301, h. 6833.


اَلْحَسودُ اَبَدَاً عَليلٌ.

حسود برای هميشه‌ ناخوش‌ و عليل‌ است‌.

The jealous is permanently ailing.

  ʼImām ʿAli (a.s.):  Book No. 2, p. 301, h. 6847.


شِدَةُ‌ الحِقدِ مِن‌ شِدَةِ‌ الحَسَدِ.

شدت کینه توزی [ناشی] از شدت حسادت است.

The severity of hatred is from the severity of jealousy.

ʼImām ʿAli (a.s.):  Book No. 2, p. 299, h. 6788.

Displaying results 1-10 (of 33)
Page:1 - 2 - 3 - 4

| Home | Introduction | Wilayah | Words Of Wisdom | Glossary | Transliteration Characters | Transliterated Words| Links | Gallery | Download | Sign In