’Imām
al-Riḍā ▧:
May Allāh ◣ shower mercy upon an obedient who
has revived our cause. The ’Imām
was asked “how could one revive your cause”?
He replied: by learning about our knowledge,
and making it known to [other] people.
People would indeed follow us if they knew about the virtue of our
words.
Book No. 25, v.1, p.180
|
|
’Imām
al-Ḥusayn ▧:
Verily, the love of us, Ahl
al- Bayt, sheds sins off an individual, just as a strong wind sheds leaves off
the tree.
Book No. 3, v. 27, p. 77, h. 9, c. 4.
|
|
’Imām
al-Bāqir ▧:
A believer can escalate to highest degree of belief with prudent
study of our narration.
Book No. 3, v. 1, p. 106, h. 2, c. 3.
|
|
’Ḥaḍrat Fāṭimah Zahrā
▨:
We, Ahl al-Bayt, are the intermediaries
in His Creation, we are His favourites, and the descending point of divinities,
and we are His final Proof of His unseen world, and we are inheritors of His
prophets.
The Fatimiyyeh Sahifah, p.174
|
|
|
Site Visits
|
Total Visits :
|
571416
|
Online Visitors :
|
1
|
|
|
|
2-01
|
لايَجِدُ
عَبْدٌ طَعْمَ الايمانِ حَتّى يَتْرُكَ
الْكِذْبَ
،
هَزلَهُ و جِدَّهُ.
|
هيچ كس طعم ايمان را نمى چشد مگر
وقتى كه دروغ را ترك نمايد، چه شوخى و چه جدّى.
|
No one finds the taste of
’imān
(belief) until he quits lying, either jokingly, or seriously
.
|
Al-Imām ‘Ali (a.s.): Book No. 7, v.2, p. 340, h.11
|
|
2-02
|
فَجَعَلَ
اللَّهُ الايمانَ تَطْهيراً لَكُم مِنَ الشِّركِ...وَحَّرمَ اللَّهُ الشِّرْكَ
إِخْلاصاً لَهُ بِالرُّبُوبيَّةِ.
|
خداوند ايمان را وسيله پاكيزه
شدن شما از شرك قرار داد...خداوند شِرك را تحريم فرمود تا خالصانه ربوبيّت حق را
پذيرا باشيم.
|
Allāh (J.J.)
has set
’im
ā
n
(belief) to
cleanse you from shirk (polytheism)... and Allāh (J.J.) has
forbidden shirk with the aim of purifying the Rubūbiyyah.
|
Ḥaḍrat Fāṭimah Zahra (a.s.):
Book No. 3, v. 29, p. 223
|
|
2-03
|
اَلايمانُ،
مَعْرِفَةٌ بِالْقَلْبِ وَ اِقْرَارٌ بِاللِّسانِ وَ عَمَلٌ بِالاَرْكَانِ.
|
ايمان عبارت است از معرفت
)
الهى
(
در قلب، و اقرار با زبان و
عمل (به دین) با صلابت.
|
’Imān
(belief) means knowledge (about Allāh (J.J.)) in the heart,
confirmation with the tongue, and action (principles of religion) with strength
.
|
Al-Imām ‘Ali (a.s.): Book No. 1, No. 227
|
|
2-04
|
سُوْسُوْا
إِيمانَكُمْ بِالصَّدَقَةِ وَ حَصِّنُوا أَمْواَلَكُمْ بِالزَّكَاةِ وَ ادْفَعُوا
أَمْوَاجَ الْبَلاَءِ بِالدُّعَاءِ.
|
ايمانتان رابا صدقه پاسدارى
نمائيد و اموالتان را با دادن زكات نگهدارى كنيد و امواج بلا را با دعا دفع
نمائيد.
|
Protect your ’imān
(belief) with charity, guard your wealth with zak
ā
h
,
and ward off waves of calamity with supplications
.
|
Al-Imām ‘Ali(a.s.): Book No. 1, No. 146
|
|
2-05
|
اِنَّ
الْكَذِبَ هُوَ خَرابُ الايمانِ.
|
محققاً دروغ ويران كننده ايمان
است.
|
Verily, lying is the thing which
destroys
’imān
(belief).
|
Al-Imām Bāqir(a.s.)
:
Book No. 7,
v.2, p. 339, h.4
|
|
2-06
|
الايمانُ
يَبْدُوْ فِى القْلبِ نكتةً بَيْضاءَ كُلَّما اَزدادَ الايمانُ اَزدادَ ذالكَ
الْبَياضُ فإذا استَكمَلَ الْعَبدُ الإيمانَ ابْيَضَّ الْقَلْبُ كُلُّهُ
.
وَ إنَّ النِّفاقَ لَيَبدُوْ فِى الْقَلْبِ
لُمْعَةً سَوْداءَ كُلَّما اَزْدادَ النِّفاقُ اَزدادَ ذالكَ السَوادُ فإذا
اسْتَكْمَلَ النِّفاقُ اَسْوَدَّ القَلْبُ كُلُّهُ.
|
ايمان در قلب بصورت نقطه سفيدى
)
روشنى
(
پيدا ميشود. هرچه ايمان افزايش ميابد
سفيدى قلب بيشتر ميگردد. پس هرگاه ايمان
بنده كامل گردد تمام قلب سفيد ميشود. و
بدرستى كه نفاق
)
دو روئى
(
در قلب بصورت لكه سياهى پيدا ميشود، هرچه نفاق
افزايش يابد سياهى قلب بيشتر ميگردد. پس
هرگاه نفاق كامل گردد تمام قلب سياه ميشود.
|
Verily, the
’imān
(belief) appears as a white spot (glitter) in the heart. The whiteness (light) increases as the
’imān
increases. Thus, when the
’imān
is complete, it enlightens the entire heart. And verily, hypocrisy (discord) appears as a
black stain in the heart. The blackness
(darkness) increases as the hypocrisy increases. Thus, when the hypocrisy is complete, it
blackens the entire heart
.
|
Al-Imām ‘Ali (a.s.): Book
No. 13, v.1, p. 94
|
|
2-07
|
بِالدِراياتِ
لِلْرِّواياتِ يَعْلُو الْمُؤْمِنُ اِلى اَقْصى دَرَجاتِ الايمانِ.
|
با درايت در
)
فهم
(
روايات، مؤمن به عالى ترين
مدارج ايمان نائل مى گردد.
|
The mu
’min
(believer) can escalate to highest
degree of
’im
ā
n
(belief) by prudent study of aḥādith.
|
Al-Imām Bāqir
(a.s.) :
Book No. 3, v.1, p. 106, h.2, c.3
|
|
2-08
|
لا
اِيمانَ لِمَنْ لا اَمانَةَ لَهُ وَ لا دِيْنَ لِمَنْ لا عَهْدَ لَهُ.
|
ايمان ندارد آنكس كه امانت دار
نيست و دين ندارد آنكس كه بعهد و پيمان وفا دار نباشد.
|
There is no
’imān
(belief) for he who is not trustworthy, and there is no religion
for he who keeps not his promise
.
|
Prophet Muḥammad (phhp)
:
Book No. 14, p. 36
|
|
2-09
|
الاِيمانُ
وَالْعَمَلُ اَخَوانِ تَوْاَمانِ وَ رَفِيْقانِ لا يَفْتَرِقانِ. لا يَقْبَلُ اللَّهُ اَحَدَهُما اِلاَّ
بِصاحِبِهِ.
|
ايمان و عمل مانند دو برادر يا
دوست جدا نشدنى هستند. خداوند هيچ كدام را
نپذيرد مگر اين كه با همديگر باشند.
|
’Iimān
(belief) and
action are like two inseparable close brothers and friends. Allāh (J.J.) accepts neither one of
them, unless they are together
.
|
Al-Imām ‘Ali(a.s.): Book No. 2, p. 151, h. 2782
|
|
2-10
|
لا
اِيمانَ لِمَنْ لا حَياءَ لَهُ.
|
ايمان ندارد آنكس كه شرم و حياء
ندارد.
|
There is no
’imān
(belief) for he who has no bashfulness
.
|
Al-Imām Ṣādiq
(a.s.):
Book No. 7, v.2, p. 106, h.5
|
|
|
Displaying results 1-10 (of 15)
|
|