6-01
|
المَرءُ
مَخبُوءٌ تحتَ لِسانِهِ.
|
[شخصّيت] انسان در زير زبانش نهفته است.
|
One [’s
character] is concealed under his tongue.
|
Al-Imām Jawād(a.s.): Book No. 3, v.1, p. 165, h.5, c.1
|
|
6-02
|
قِلَةُ
الكَلامِ يَستُرُ العِوارَ و يُؤْمِنُ العِثارَ.
|
كم گوئى زشتى ها را مىپوشاند و
آدمى را از لغزش ايمن مى دارد.
|
Reticence covers up the
obscenities, and protects from the slip [of the tongue]
.
|
Al-Imām ʿAli (a.s.): Book No. 2, p. 211, h. 4094
|
|
6-03
|
بَيانُ
الرَّجُلِ يُنْبِىءُ عَنْ قُوَّةِ جَنانِه.
|
سخن آدمى حاكى از نيروى قلبى او
است.
|
Utterance of a man is a reflection
of the power of his heart
.
|
Al-Imām ʿAli (a.s.): Book No. 2, p. 67, h. 901
|
|
6-04
|
مَنْ
اَصْغى اِلى ناطِقٍ فَقَدْ
عَبَدَهُ
فَاِنْ كانَ النّاطِقُ عَنِ اللَّهِ فَقَدْ عَبَدَاللَّهَ وَ اِنْ كانَ النّاطِقُ
يَنْطِقُ عَنْ لِسانِ اِبْليسَ فَقَدْ عَبَدَ اِبْليسَ.
|
كسيكه بسخن گوينده اى گوش فرا
دارد با اين عمل وى را بندگى كرده است، اگر گوينده سخن از خدا ميگويد او خدا را
بندگى كرده و اگر ناطق از زبان شيطان و افكار شيطانى سخن ميگويد شيطان را بندگى
نموده است.
|
One who listens to a speaker is in
his bondage
. Therefore, if speaker spoke from Allāh (J.J.), the listener is in
bondage of Allāh (J.J.). But if speaker spoke from the tongue of
satan, the listener is in bondage of satan
.
|
Al-Imām Jawād
(a.s.): Book No. 10, p. 456
|
|
6-05
|
آفَةُ
الحديثِ الكَذِبُ ...
|
آفت كلام سخن دروغ است ...
|
The failure of speech is telling
lies
...
|
Prophet Muḥammad (ph&hp): Book No. 22, v. 2, p. 416
|
|
6-06
|
قُولُوا
لِلنّاسِ اَحْسَنَ ما تُحِبُّونَ اَنْ يُقالَ لَكُمْ.
|
با مردم بهتر از آنچه دوست داريد
آنها با شما حرف بزنند سخن گوئيد.
|
Talk to people better than what
you like to be talked to
.
|
Al-Imām Bāqir(a.s.): Book No. 10, p. 300
|
|
6-07
|
لا
تَنْظُرْ اِلى مَنْ قالَ و انْظُرْ اِلى ما قالَ.
|
نظر بگوينده مكنيد، نظر بگفتار
نمائيد
)
يعنى گفتار صحيح را از هر كه گفته است بپذيريد
(
.
|
Don’t
bother who said it; pay attention to what is said (i.e. accept the right word
from any one).
|
Al-Imām ʿAli (a.s.): Book No. 2, p. 438, h.
10037
|
|
6-08
|
اَجْمِلوُا
فِى الْخِطابِ تَسْمَعُوا جَميلَ الْجَوابِ.
|
پسنديده صحبت كنيد تا جواب
پسنديده بشنويد.
|
Talk pleasantly in order to
receive pleasant answers
.
|
Al-Imām ʿAli (a.s.): Book No. 2, p. 436, h. 9979
|
|
6-09
|
اَقْلِلْ
كَلامَكَ تَاْمَنْ مَلاماً.
|
سخنت را كم كن تا از نكوهش و
ملامت در امان باشى.
|
Talk little to be protected from
the rebuke
.
|
Al-Imām ʿAli (a.s.): Book No. 2, p. 211, h. 4091
|
|